martes, 20 de marzo de 2012

ENTREVISTA A Cassandra Clare (y ganadores del concurso Adivina...)



¡Hola a todos! Os traigo una entrevista muy golosa para este lunes, porque contamos con la presencia de una fantástica autora de la literatura que tratamos en nuestra página: la novela juvenil romántica, he de añadir, además y personalmente, que entre las mejores: Cassandra Clare. Que nos ha concedido su tiempo e información exclusiva (su próxima publicación en España.... y no adelanto más ^^) para todos vosotros.

También, daré la bienvenida a nuestra nueva integrante del Equipo de JR: María Cabal, que ha realizado con mi guía las preguntas a la autora, las cuales han sido traducidas por Barry Prendergast, logrando un fantástico trabajo en conjunto. ¡Felicidades, artistas!

Ahora, y suenen los tambores, los ganadores del sorteo del IV. Adivina el Autor JR que hemos entrevistado. Porque para esta ocasión no sólo una persona se llevará el premio, sino 2, como lo oís, debido a la gran participación en tan sólo unos 4 días que ha habido, se ha decidido que fueran 2 personas las que se llevan el primer y segundo libro de CAZADORES DE SOMBRAS: Ciudad de Hueso y Ciudad de Ceniza.

Isabel Collado
Susana Manzano


¡Felicidades! Ahora sólo necesitamos vuestros correos. ¡Nada más nos los paséis, os haremos llegar los ejempalres que esperamos que los disfrutéis igual que nosotros y los fans de la saga!

NOTA: En caso de que no haya respuesta en una semana por parte de los ganadores, el premio se sorteará de nuevo entre los participantes. Asimismo, si uno de los ganadores ya tiene uno de los libros y desea concederlo a otro de los participantes, también éste volverá a someterse a sorteo.


Y ahora sí!!!!! La entrevista!!!!! ^_^ ¡BUEN PROVECHO!

JR: Antes de comenzar, Cassandra, quiero agradecerte en nombre de todos nuestros lectores, y de Juvenil Romántica, que nos hayas concedido esta entrevista haciéndonos un hueco en medio de la promoción de tus libros: Cazadores de sombras con los cuales te encuentras de gira por Canadá y Alemania, y dentro unos meses The mortal devices que saldrá a la venta en EEUU. ¿Cómo te has sentido al experimentar el proceso de publicación de tu primera obra: Cazadores de sombras?

JR: Before we start Cassandra, I want to thank you on behalf of all our readers and the readers of Juvenil Romantica, for granting us this interview in the middle of your busy schedule promoting your books: “The Mortal instruments” with which you are currently on a promotional tour through Canada and Germany, and Mortal Devices which will be on sale in the US in a few months. How did you feel once you had experienced the publication process for your first work “The mortal instruments”?

C: When I first sold my books to a publisher, I really couldn't believe it. You never think it will really happen! I was so excited, but then it took two years for the book to come out, so by then I was exhausted!

C: La primera vez que vendí mis libros a un editor, no me lo podía creer. ¡Nunca piensas que puede ocurrir! Estaba muy contenta, pero luego tardó dos años en publicarse el libro y ¡al final estaba muy cansada!


JR: Sabemos ya que el 19 de enero sale a la venta, en España, el tercer libro de Cazadores de sombras: Ciudad de cristal. ¿Habría alguna posibilidad de contar contigo en España para conseguir nuestros libros firmados por ti?

JR: We already know that the third book in the series “City of crystal” will be on sale in Spain on January 19th. Is there any chance we could count on you coming to Spain to sign a few copies of your new book?

C: That would be fantastic! It's up to my publisher though — publishers set up signings, not authors, and even more so when — as in my case — I don't even speak Spanish and wouldn't know where to find a single bookstore in Spain!

C: ¡Sería fantástico! Depende del editor – El editor establece las firmas, no el autor, mucho más cuando, como es mi caso, ni siquiera hablo español y no sabría donde encontrar una librería en España.


JR: ¿Recuerdas algún comentario de algún fan que te haya marcado, sorprendido o emocionado?

JR: Have any fans ever made comments that may have impressed, surprised or
touched you?

C:
All the time! I couldn't even think of just one. But here is a really great example of one: http://fantaghiro23.blogspot.com/2009/10/mortal-instruments.html
I know it is in English, but if you can read it, it is worth reading.

C: ¡Siempre! No podría pensar uno solo. Pero aquí tienes un buen ejemplo:
http://fantaghiro23.blogspot.com/2009/10/mortal-instruments.html
Es en inglés, pero puedes leerlo, merece la pena.


JR: Investigando hemos visto que has estado de gira por Canadá y en Alemania, ¿nos podrías contar alguna anécdota de estos países, o algo que te llamase la atención a lo largo del viaje?

JR: During our research we noticed that you have been on tour around Canada and Germany, Do you have any anecdotes in relation to your experiences during the tour?

C: German fans are so polite! I am used to readers talking over each other and pushing each other in line and even cutting in front of each other. But in Germany everyone lined up in a very orderly way, and they politely held each other's things while they got their books signed, even for strangers!

C: ¡Los fans alemanes son muy educados! Estoy acostumbrada a lectores hablando, empujándose en la cola, e incluso saltándose la cola. Pero en Alemania todo el mundo hacía cola en orden, y educadamente se sujetaban las cosas unos a otros, incluso entre desconocidos, mientras yo firmaba sus libros.


JR: Por lo que hemos leído, en EEUU tienes una obra publicada llamada: “The girl’s guide to defeating the dark lord”. En España este libro no ha salido, pero para la gente que se anime a leer en inglés, ¿qué nos puedes decir sobre este relato?

JR: From what we have read, in the US you have published “The girl’s guide to defeating the dark lord”. This book has not been released in Spain, but for those who are daring enough to read in English, what can you tell us about the book?

C:
I think there's a misunderstanding here! I never wrote a book called The Girl's Guide to Defeating the Dark Lord. It was a short story I published many years ago in a book now out of print! It will never be released in Spain, or anywhere else for that matter! If you are looking for short stories by me you're better off waiting for "Vacations from Hell" which has a novella by me in it, to be released in Spain.

C: Creo que hay un malentendido. Nunca he escrito un libro llamado “The girl’s guide to defeating the dark lord”. Era un relato corto que publiqué hace muchos años en un libro que ahora esta descatalogado, por eso no será publicado en España ni en ningún otro sitio. Si estáis buscando relatos cortos míos, es mejor que esperéis a Vacations from Hell (Vacaciones desde el Infierno), que será publicada en España, y que tiene un relato (
The Mirror House) en su interior escrito por mí.


JR: Muchas personas nos han preguntado sobre si de The mortal devices es una precuela de Cazadores de sombras, ¿De qué nos habla esta historia? ¿Sabes si llegará a España?

JR: Many people have asked us if “the mortal devices” is a prequel to “The mortal instruments”, Can you throw any light on the subject? Will the book ever make it to Spain?

C: That, again, is up to my publisher — as of now they haven't purchased the rights to release the books in Spain. The Infernal Devices is a is a series of prequels to The Mortal Instruments, set in 19′th century London. It does not have the TMI characters in it, except for Magnus Bane, but it does deal with their families. You can find out more at:
http://www.theinfernaldevices.com/infernalfaq

C: Esto de nuevo depende de mi editor – hasta ahora no han comprado los derechos de publicación en España. The Infernal Devices es un antecedente de “The mortal instruments” (Cazadores de Sombras), ambientada en Londres en el siglo XIX. No tiene los personajes de TMI, excepto Magnus Bane, pero trata de sus familias. Puedes encontrar más información en:
http://www.theinfernaldevices.com/infernalfaq


JR: Gracias a que siempre mantienes informados a tus fans mediante el Facebook, livejournal... hemos podido descubrir que el proyecto para hacer Cazadores de sombras película, está por el buen camino. ¿Qué actor o actriz has pensado que encajaría con alguno de los personajes de la saga?


JR: Due to the fact that you always keep your fans informed by means of Facebook, livejournal etc… we have discovered that “shadowHunters” of movie, is in the works. What actors or actresses do you think might be suitable to play the leading roles in the saga?

C: I try not to think about that since I will have no role in casting the film if it happens. But I do think it would be great to see a cast of talented unknown actors, so that they could really become the characters in the fans' minds.

C: Intento no pensar en ello porque no estoy en la selección del casting para la película si la hacen. Pero creo que sería genial ver una selección de actores desconocidos, y con talento, que llegaran a ser los personajes que los fans tienen en su mente.


JR: ¿Cuál es tu mayor pasatiempo mientras no escribes? ¿Y tus escritores favoritos o qué libros recomendarías leer? ¿Películas?

JR: What do you spend your time doing when you are not writing? And who are
your favorite writers or what book do you recommend? Films?

C:
I travel a lot. I am writing this interview from a hotel room in Prague. I recommend Suzanne Collins, Kristin Cashore and Steig Larsson for books, and Let the Right One In is my current favorite movie.

C: Viajo mucho, esta entrevista la estoy escribiendo desde la habitación de un hotel en Praga. Yo recomiendo Suzanne Collins, Kristin Cashore y Steig Larsson para libros y “Let the Right One In” (Déjame entrar, en España) es mi película favorita.


JR: En Juvenil Romántica tenemos una pregunta tradicional que reservamos a todos nuestros autores entrevistados, cuya respuesta va dirigida especialmente a aquellos escritores que por un motivo u otro aún no tienen su libro publicado, ¿qué consejo nos darías a todos aquellos que tenemos como objetivo publicar y dar a conocer nuestra obra?

JR: In Juvenil Romantica we have a question that we reserve for all the authors we interview, whose response is aimed specially to those writers who for one reason or another still do not have their book published yet, what advice would you give to all those who’s dream is to have their work published?

C: Read. Read something every day. Try to read 60-70 books a year. Read out of your comfort zone. Don't just read in the genres you like; experiment with other genres, other types of books. I get letters all the time from people who say they don't like to read, but they want to learn how to write. Well, you have to learn to love the first to do the second!

C: Leed. Leed algo todos los días. Intenta leer 60-70 libros al año. Lee hasta que no puedes más. No leas solo libros del género que te gusta; experimenta con otros géneros, otros tipos de libro. Siempre recibo cartas de gente que dice que no le gusta leer, pero quieren aprender a escribir. Bien, ¡tienes que aprender a amar lo primero para hacer lo segundo!

JR: Ha sido un placer entrevistarte, de nuevo, muchas gracias por habernos dedicado tu tiempo. Te deseamos todo el éxito posible en tus publicaciones, y te mandamos todo nuestro apoyo desde Juvenil Romántica para que sigas creando obras tan fantásticas como Cazadores de sombras.


No hay comentarios:

Publicar un comentario